Jekyll2023-05-31T11:44:07+02:00http://localhost:4000/feed.xmlRomain MEJEAN{"fr"=>"Doctorant en g\u00E9ographie et ATER \u00E0 l'Universit\u00E9 Toulouse 2 Jean Jaur\u00E8s et au laboratoire GEODE.", "en"=>"PhD student in geography and Lecturer Assistant at University of Toulouse (France) & GEODE lab."}Romain MejeanUn site miroir pour la traduction française du Manuel d’utilisateur NetLogo2016-12-05T17:28:11+01:002016-12-05T17:28:11+01:00http://localhost:4000/jekyll/update/2016/12/05/netlogo_fr<p>Lorsque vous avez commencé à utiliser la plate-forme NetLogo, vous avez peut-être consulté à de nombreuses reprises (comme je l’ai fait) la <strong>traduction française</strong> du manuel d’utilisateur NetLogo. Il s’agit d’une traduction du manuel d’utilisateur de la version 4.0.4 de NetLogo, mise en ligne sur le serveur de l’école secondaire de Moutier (<a href="http://www.ecoles-moutier.ch/">esmoutier.ch</a>) et réalisée par J.-R. Lüthi en juin 2009.</p>
<p>Certes, cette traduction n’a pas été mise à jour depuis la version 4.0.4 de NetLogo, alors que le fonctionnement de certaines primitives a été modifié et que d’autres ont été ajoutées à NetLogo depuis. Mais la plupart des primitives les plus utilisées sont restées identiques et je pense que cette traduction a le mérite de faciliter la prise en main de la plate-forme aux francophones.</p>
<p>Mais depuis quelques jours, <strong>cette version française du manuel n’est plus accessible</strong>. Jusqu’à présent, il était facile d’y accéder en tapant “esmoutier netlogo” sur Google ou en rentrant l’URL <a href="http://esmoutier.ch/docs_eleves/NetLogo_ESM/docs/">esmoutier.ch/docs_eleves/NetLogo_ESM/docs/</a>, mais hélas la refonte du site des Écoles de Moutier semble avoir passé aux oubliettes la traduction du manuel et ses fichiers HTML…</p>
<p>Cependant… il se trouve que j’avais une copie de ces fameux fichiers (que j’avais faite pour pouvoir travailler hors ligne) ! J’ai décidé de les remettre en ligne sur mon serveur personnel. <strong>La traduction française de la version 4.0.4 de NetLogo est donc à nouveau <a href="http://romainmejean.fr/manuel_netlogo">disponible sur ce site miroir</a></strong>. Bien sûr, comme il s’agit de la traduction d’une ancienne version de NetLogo, cela ne vous dispense pas de consulter la documentation officielle en anglais (à jour).</p>
<p>D’ailleurs, depuis peu, la <a href="http://ccl.northwestern.edu/netlogo/releases/6.0-beta1.html">version 6.0 de NetLogo</a> est diponible en beta.</p>Romain MejeanLorsque vous avez commencé à utiliser la plate-forme NetLogo, vous avez peut-être consulté à de nombreuses reprises (comme je l’ai fait) la traduction française du manuel d’utilisateur NetLogo. Il s’agit d’une traduction du manuel d’utilisateur de la version 4.0.4 de NetLogo, mise en ligne sur le serveur de l’école secondaire de Moutier (esmoutier.ch) et réalisée par J.-R. Lüthi en juin 2009.A mirror site for the French translation of the NetLogo User Manual2016-12-05T17:28:11+01:002016-12-05T17:28:11+01:00http://localhost:4000/jekyll/update/2016/12/05/netlogo_fr.en<p>When you first started using the NetLogo Platform, you may have consulted the <strong>French translation</strong> of the NetLogo User Manual many times (as I did). This is a translation of the NetLogo 4.0.4 User Manual, which was put online on the Moutier High School server (<a href="http://www.ecoles-moutier.ch/">esmoutier.ch</a>) and made by J.-R. Lüthi in June 2009.</p>
<p>Of course, this translation has not been updated since version 4.0.4 of NetLogo, while the functioning of some primitives has been modified and others have been added to NetLogo afterwards. But many of the most used primitives have remained the same and I think this translation facilitates the use of the platform by French speakers.</p>
<p>But since a few days, <strong>this French version of the manual is no longer accessible</strong>. Until now, it was easy to access it by typing “esmoutier netlogo” on Google or by entering the URL <a href="http://esmoutier.ch/docs_eleves/NetLogo_ESM/docs/">esmoutier.ch/docs_eleves/NetLogo_ESM/docs/</a>, but unfortunately the redesign of the Moutier Schools website seems to have forgotten the translation of the manual and its HTML files…</p>
<p>However… I had a copy of these files (that I had made to be able to work offline) ! I decided to put them back online on my personal server. <strong>The English translation of NetLogo 4.0.4 is now available again <a href="http://romainmejean.fr/manuel_netlogo">on this mirror site</a></strong>. Of course, since this is a translation of an older version of NetLogo, it does not exempt you from consulting the official (up-to-date) English documentation.</p>
<p>In addition, recently, <a href="http://ccl.northwestern.edu/netlogo/releases/6.0-beta1.html">NetLogo version 6.0</a> is available in beta.</p>Romain MejeanWhen you first started using the NetLogo Platform, you may have consulted the French translation of the NetLogo User Manual many times (as I did). This is a translation of the NetLogo 4.0.4 User Manual, which was put online on the Moutier High School server (esmoutier.ch) and made by J.-R. Lüthi in June 2009.